On a waggon bound for market
there`s a calf with a mournful eye.
High above him there`s a swallow,
winging swiftly through the sky.
How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer`s night.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
„Stop complaining!“ said the farmer,
„Who told you a calf to be ?
Why don`t you have wings to fly with,
like the swallow so proud and free?“
Calves are easily bound and slaughtered,
never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
like the swallow has learned to fly.
How the winds are laughing,
they laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer`s night.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Ursprünglich jüdisches Lied, während der Nazizeit geschrieben
words by Aaron Zeitlin,
music by Sholom Secunda.
©für die Grafiken AnneV.
Eins meiner Lieblingslieder und in der Interpretation von Joan Baez einfach nur schön.
it’s one of my favorites too….
hugs, the falling star 🙂
LikeLike
du bist so schnell, unglaublich, während ich noch damit kämpfe, das gif auch als gif zu sehen , also ohne Hintergrund, warst du schon da!!!! mei, wie fix!
ist es nicht erstaunlich mit wie wenig „show“ man auskommen kann, und der Zauber wirkt bis heute!
Gehts dir gut?
LG und kurz umarm* Anne
LikeLike
tja, so bin ich eben :)) …wenn der zufall gerade so will!
doch, es geht sehr gut. Das wetter ist schön und mild und ich war im garten. Da würde es wohl jedem gut gehen!
bisous
LikeLike